Sunday, March 30, 2008

yawa

Everyone has his or her favorite mistake; going back to a particular sin in all its apparent wrongness as if it’s a routine. If one continues to lavish on things that tend to lean on the immoral, then he or she must be a devil, a yawa. For a person who lustfully craves the ungodliness and wickedness of human life is a person of below humane character. No one likes a yawa. Then here comes a question: Why should someone, of no specific attribution to, refers this to another person—especially to a person who he or she thinks has both the advantage and disadvantage of being fragile and weak? There are a lot of remarks to choose from in this multi-lingual, multi-thinking nation: leche, peste, buang, or perhaps a somewhat queer and androgynous tralala may do. But why, of all the alternatives, choose this “Yawa ka” which is so mortifying and atrocious?

Yawa may just be a simple four-letter word but it can effortlessly pierce anyone even the toughest of all calloused. If you’ve got the drift on what yawa is, it’s basically a Visayan terminology for “devil” or “demon,” an entity said to be the tempter of mankind, a character so dark yet mundane it is usually kept off from the minds of the young, the hearts of the old. And this is what makes me totally confused: if this someone is indeed a yawa, then this yawa should fly off from this torturous and hurting field and stop thinking, caring, loving, and understanding anyone at random because these are not the proper congenital practices of a sneering, insensitive yawa.
________________________________________________________

No comments: